Z tvych prispevku bych nikdy neodhadl, ze bys byl odborny redaktor tohoto ojedineleho projektu.
Abych se nechlubil cizím peřím: Projekt
Alchymické knižnice Logosu připravil (původně jako samizdatovou řadu
Tresor hermetismu) D. Ž. Bor někdy začátkem 80. let. Poté, co se seznámil s dr. Jiřím Ryšánkem (kroměřížským), chtěl do ní zahrnout také jeho překlady, což se stalo až dávno po smrti pana doktora. Výběr textů a celá tématické koncepce řady je dílem D. Ž. Bora a když tím listuji, nepřestávám jeho koncepci obdivovat.
Protože jsem se s ním na sklonku jeho života měl možnost několik let znát, viděl jsem čas od času na jeho stole korektury této řady. Protože mě to téma velmi zajímalo, dlouze jsme o něm diskutovali, resp. dlouze jsem D. Ž. B. poslouchal. Když vyšel 6. svazek (Sendivogius), tak jsem trochu protestoval proti formě zvejněného překladu a proti barvě hřbetu. Nad 7. a 8. jsme spolu diskutovali, ukazoval mi v knihách některé věci, kterých bych si nevšiml. Protože fyzické síly D. Ž. Bora postupně slábly, snad od 9. svazku jsem na jeho pokyn dělal odborné korektury různého rozsahu. U svazků 10 a 11 mi dal D. Ž. Bor možnost promluvit i do do koncepce svazku, takže jsou tam texty, na které by se jinak nedostalo. Ale to jsou malé věci.
Co je to vše proti trojici D. Ž. Bor - dr. Jiří Ryšánek - dr. Ivo Purš, kteří jsou skutečnými otci této řady, znalci alchymie a kteří o ni mají hlavní zásluhu. Já, spolu s dalšími, považuji za čest, že jsem u toho vůbec mohl být.
Ted nevim, zda textum rozumis nebo rozumis.
O mě tu přeci nejde. Kámen mudrců jsem jako důkaz svého úplného pochopení tématu nevyrobil a bez něj je to vždycky nejisté.
Proc si nerozumime, kdyz oba rozumime stejnemu?
Třeba Ti teď budu nechtěně křivdit, ale přijde mi, jako bys se mnou závodil v pochopení textů, nebo prožití různých pochodů. A ctižádost je dostatečný důvod k neshodě, i kdybychom oba tvrdili to samé.
Konstatuji, že toto téma rozmělňujeme. Věci, v nichž se lišíme, jsem popsal už ve vláknu Ego. Proto bych tuto komunikační smršť ukončil a dal tu také místo druhým.