Tento otevřený dopis jsem našel opět na stránkách diskuzního fóra Yahoogroups http://groups.yahoo.com/group/FranzBard ... sage/16375
přeložil jsem již překlad z němčiny a místy je to trochu kostrbaté..opět nejsem profesionální překladatel, snažil jsem se aby to dávalo smysl.. i tak se přiznám, že v textu je jedno nebo dvě místa, kdy mi slovní spojení nedávalo úplně smysl, takže je tam trochu improvizace..
Stáhnul jsem tento dopis ze stránek "Dieter Rueggeberg", německého vydavatele knih Františka Bardona (http://www.vbdr.de/)
Přeložil jsem ho proto, že někteří z Vás ho mohou shledat zajímavým a mohou v něm nalést obrázek toho, jak František Bardon každý den myslel a pracoval.
Marie Pravicová byla přítel, pomocník a studen F.B.
Dopis napsaný pro Marii od F.B.:
V Praze 4.srpna.1957
Drahá Marie
Využívám této příležitosti, zde u Otti, abych ti napsal znovu, drahá Marie, a také abych ti současně odpověděl na tvůj dopis ze dne 27. předešlého měsíce. který přišel předevčírem.
Jsem zarmoucený, že věci nevycházejí tak, jak jsme si je plánovali, ale znovu se ukazuje, jak jsou byrokratické orgány neschopné. Tak například náši funkcionáři (představitelé) a náš tisk kritizuje ministra vnitra za to, že ztěžuje a nevydává povolení cestovat mladým lidem do Moskvy. Rádi kritizujeme ostatní, ale jak můžeš vidět, naši vlastní vláda není lepší, naopak je ještě horší. Na moji žádost o vstupní povolení jsem podal mnoho přesvědčivých důvodů, avšak navzdory tomu, tato žádost byla zamítnuta. Pokusím se odvolat proti tomuto zamítnutí na ministerstvu, nicméně nedoufám v přílišný úspěch. Ale nikdo mě nemůže obvinit z toho, že bych se nesnažil dost tvrdě.
Pro pana Wittm, který strávil tyto prázdniny (dovolenou) ve svém zámku, předejte mu pozdravy ode mne. Rád se s ním setkám. Pokud by se mu naskytla příležitost přijet sem, bude zde vítaným hostem. Prokázat pohostinnost našim hostům je národní tradice, jak jsi sama mohla vidět. Dáváme ze svých srdcí všechno co dokážem.
Jestliže má pan Wittm výborné vztahy v literárních kruzích, bylo by mi potěšením poskytnout mu úlohu najít vhodného tlumočníka. Předevčírem jsem přijal telefon od pana Qu (p.Quintschera??) a mluvil s ním pár minut. Probírali jsme nabídku týkající se překladu mých prací do anglického jazyka. Načež jsem ho po telefonu odkázal, aby tě ohledně toho kontakoval .
Samozřejmě je možné, že tě mezitím pan Qu kontaktoval a že seš s ním již dohodnuta. Kromě toho, ohledně filmových práv na moji novelu Frabato, bylo by dobré kdyby jsi s ním mohla probrat všechny tyto věci, protože více hlav víc ví.
Před tím, než jsem odcestoval do Prahy, jsem byl v takovém spěchu, že jsem musel vzít veškterou korespondeci sebou, avšak postrádám seznam knih, které jsem si objednal od Weisera (v New Yorku) a které jsem chtěl zaslatdo tvé knihovny. Až se budu vracet domů, okopíruji seznam a pošlu ti ho, aby jsi to mohla ověřit. Každopádně, když mi Weiser psal, že mi poslal knihy ve čtyřech balících a že se mu vrátili jako nedoručitelné, tak jsem ho požádal, aby je zaslal rovnou tobě. Jsou to vzácné knihy, starší styl, starožitnické a mnoho z nich jsou památné. Jak je zkontroluješ podle seznamu, napíší ohledně této věci Weiserovi.
Seznam tvých medicínské zásob je excelentní a při této příležitosti tě prosím o zaslání následujících věcí z tvého skladu panu Reichovi pro jeho ženu Ernu a pro jeho tchýni paní Grzelovou. Paní Erna: Nr.1/Univ. spez. D-2, tchýně: Nr.1/Juniperi D-2. Předem velmi děkuji za tuto laskavost. Prosím připiš mi tyto výdaje na účet.
Při této příležitosti bych se tě chtěl zeptat, jak bych od tebe mohl získat ženšenové kořeny. Měla by jsi možnost sehnat je? Měl bych zájem o 1 kilogram a požádal bych tě o zaslání do Opavy. Kořen ženšenu je mocný čínský lék a roste v Číně a v Orientu. Nejsem schopen se tam dostat. Prosím buď tak hodná a opatři je pro mne.
V ten samý den, kdy volal pan Qu, pouze o pár hodin později, paní volala Gerlinde a ptala se mě co si má ke mě vzít na návštěvu sebou. Řekl jsem jí, že by měla kontaktovat tebe, protože ty jsi tu již byla a ty víš, co je povoleno a co ne a co by mě nebo ji ohrozilo. Jestliže se někdo ptá po telefonu, a neví co potřebuji, tak to raději dělám bez toho. Nelíbilo se mi, že se ptala po telefonu co potřebuji, protože já mám vše po čem mé srdce touží. V každém případě, jestliže příjde a navštíví mne, bude přijata srdečně jako jakákoliv jiná osoba a naše pohostinství bude poskytnuto i ji. Ale na každý pád, jde zde velmi málo místa, pouze malý apartmant a z toho důvodu není možné aby zde přespala.
Jsem si jistý, že musíš vědět, že má třetí kniha byla vydána a je možné, že ti pan Bauer (původní německý vydavatel F.B.) zaslal několik výtisku zdarma této mé knihy. Já sám nejsem vlastníkem této třetí knihy. Výtisk druhého vydání mé první práce byl hloupě vrácen naším úřadem pro cenzůru s poznámkou: NEPOVOLENO. Takže proto zde nemáme dokonce ani kontrolu nad výtiskem. Tak takový jsou naši úředníci !!
Tohle jsou pro dnešek nejdůležitější věci , které jsem ti chtěl říct. Pracuji v dostihovém tempu. Den za dnem má práce roste, musíme vykonat mnoho ve velmi krátkém čase, který trávím v Praze. Byl bych velmi štastný, kdybych tě brzy mohl uvítat v praze. Už předem tě srdečně vítám. Pozdravuj všechny tam u vás ikdyž je zatím neznám.
tvůj
F.B.
Drahá Marie!
Velmi děkuji za tvůj dopis.
Jsem rád, že dorazil první den, kdy tu byl Mistr. Tímto způsobem můžeme hned odpovědět. Mezitím sredečné pozdravy tobě (Otti)
originál
I gleanded this letter form the web site of Dieter Rueggeberg, the German Publisher of the books by Franz Bardon (http://www.vbdr.de).
I translated this letter because some of you might find it interesting as it might give clues into Franz Bardon's everyday working and thinking.
Maria Pravica was a friend, helper and student of F.B.
Letter witten by Franz Bardon to Maria Pravica:
At this time in Praha (Prague) 4.8.57 (4th of August 1957)
Dear Maria
I am taking the opportunity, here at Otti's place, to write you again, dear Maria, and also at the same time answer your letter dated the 27th of the previous month, which arrived the day before yesterday.
I am saddened as well, that things didn't turn out the way as they were planed, but against the bureaucratic authorities one is powerless. Our officials and our press, for example, are criticizing your ministry of the interior for creating difficulties, by not issuing permits for your young people to travel to Moscow. We like to criticize others, but as you can see our own government officials are not better, in the contrary they are even worse. In my request for an entry permit I listed enough convincing reasons, yet in spite of this the request was denied. I will try to appeal the refusal to the ministry; however I do not hold much promise of success. But no one can accuse me that I did not try hard enough.
To H. Wittm. (Herr (Mr.) Wittm.) who spends his vacation in his castle; give him my best regards. I would be happy to meet him. Should he have the opportunity to come here he would be a very welcome guest. To show hospitality to our guests is a national tradition, as you were able to see yourself. We give from our hearts whatever we can.
If H. Wittm has the best of relations to literary circles, I would love to bestow to him the task to find a suitable translator. The day before yesterday, I received a telephone cal from H.Qu. (Herr?, (Mr. Quintscher???), and I talked to him for a few minutes. We discussed an offer, regarding translating my works into the English language. At which time I pointed out to him on the telephone, to contact you concerning the translation
It is of course possible that in the means time H. Qu. did contact you and that you are in agreement with him, regarding this matter. Furthermore, regarding the movie rights of my novel (Frabato), it would be great if you could discuss all these items with him, because several heads can do more than just one.
Before I travelled to Prague, I was in such a hurry that I had to take all the correspondences with me, however I am missing the list of the books, which I ordered from Weiser (in New York) and were to be sent to your library at your place. When I go back home I will copy the list from Weiser and I will send it to you, so that you can verify it. Anyway, when Weiser wrote to me that he sent the books to me in four parcels and that they were returned to his as undesirable, I asked him to send them to your address. They are rare books, of the older style, antiquarian, and more of them as you listed. Well you will find out from my list and I will write to Weiser. concerning this matter.
The list of your medicine chest is excellent and on this occasion I am asking you to send from your supply the following items to H. Reich for his wife Erna and for his mother in law Mrs. Grzel. Mrs. Erna: Nr.1/Univ. spez. D-2, mother in law: Nr.1/Juniperi D-2. My best of thanks to you for your favor. Please charge my account for your expenses.
On this occasion I would like to ask you, where from you I could get ginseng roots. Should you be able to get them I would be interested to get 1 kilogram and I would ask you to send them to me in Opava. Ginseng roots is a Chinese power root, and it grows in China an in the Orient. I am not able to get them here. Please be kind and procure them for me.
On the same day when H.Qu. called, only a few hours later, Mrs. Gerlinde called me on the phone and asked me in she would visit me what she should bring with her. I told her that she should contact you, because you were here already, and you know what is permitted and what is not permitted and what would endanger me or her. If somebody asks by telephone and does not know what I need then I rather do without. I didn't like that she asked on the phone what I need because I have everything what my heart desires. In any case if she comes and visits me she will be received by me heartily like any other person and our hospitality will also extend to her. But in any case we have very little space her, only a small apartment and it goes without saying that she would have to sleep in the hotel.
I am sure you must know that my third book has been published and it is possible, that H. Bauer (the original German publisher of F. Bardon) sent you a few free copies of this my third book. I myself am not in possession of this third book. A copy of the second edition of my first work was returned stupidly, by our censorship office with the comment: not allowed. So therefore we don't even have a control copy here. This is the way how our officials are!!
For today these are the most important things which I wanted to tell you. I am working with racing speed. Day by day my work increases, We have to accomplish a lot in the short time which I spend in Prague. I would be very happy if I could greet you soon in Prague. I welcome you heartily in advance. My greetings to all of you over there, even though I don't know them, your
F.B
Dear Maria!
Many thanks for your letter.
I am glad, that it arrived on the first day, when the Master was here. This way we can answer right away. In the mean time, heartily greetings your (Otti)
Otevřený dopis pro Marii Pravicovou od Mistra F.B.
- marvin
- Administrátor

- Příspěvky: 2914
- Registrován: 16 čer 2009, 10:52
- pohlaví: Muž
- Národnost: ČR
- Poděkoval(a): 586×
- Obdrženo poděkování: 888×
- Kontaktovat uživatele:
Otevřený dopis pro Marii Pravicovou od Mistra F.B.
Pravá mysl pojme všechny lži a klamy, aniž by byla zmatená.
Pravé srdce pojme jed nenávisti, aniž by došlo k újmě.
Pravé srdce pojme jed nenávisti, aniž by došlo k újmě.
Re: Otevřený dopis pro Marii Pravicovou od Mistra F.B.
Ahoj Marvine,
ještě taký díky za tento dopis. Kdyby jsi náhodou někdy zase na něco narazil, tak budem všichni moc rádi za zveřejnění. Je to rozhodně zajímavě čist taky něco z jeho soukromí
.
ještě taký díky za tento dopis. Kdyby jsi náhodou někdy zase na něco narazil, tak budem všichni moc rádi za zveřejnění. Je to rozhodně zajímavě čist taky něco z jeho soukromí
Re: Otevřený dopis pro Marii Pravicovou od Mistra F.B.
Před tím, než jsem odcestoval do Prahy, jsem byl v takovém spěchu, že jsem musel vzít veškterou korespondeci sebou, avšak postrádám seznam knih, které jsem si objednal od Weisera (v New Yorku) a které jsem chtěl zaslatdo tvé knihovny. Až se budu vracet domů, okopíruji seznam a pošlu ti ho, aby jsi to mohla ověřit.
přijde mě divné že to pro něho byl problém
přijde mě divné že to pro něho byl problém
- Cagliostro
- mě už nikdo nezastaví

- Příspěvky: 1237
- Registrován: 11 bře 2010, 11:16
- pohlaví: Muž
- Národnost: ČR
- Poděkoval(a): 25×
- Obdrženo poděkování: 560×
Re: Otevřený dopis pro Marii Pravicovou od Mistra F.B.
Marie Pravicová na známé fotografii je ta dáma uprostřed.
- Přílohy
-
- bardon a Pravicová.jpg (40.61 KiB) Zobrazeno 6141 x
Ego sum, qui sum!
-
locki
- už jsem tu něco zanechal

- Příspěvky: 61
- Registrován: 02 pro 2011, 23:54
- pohlaví: Muž
- Obdrženo poděkování: 3×
- Kontaktovat uživatele:
Re: Otevřený dopis pro Marii Pravicovou od Mistra F.B.
Marvine diky za dopis a preklad, je to opravdu fajn, kdyz si muze clovek delat realnejsi predstavu o beznem fungovani FB.
Jen si dovolim malou korekci prekladu. Hned na zacatku to nebude "u Ottiho", ale u Otti, mysleno u Otilie Votavove, co je temer jistojiste. Stejnetak zaver pripsala pani Votavova.
Jen si dovolim malou korekci prekladu. Hned na zacatku to nebude "u Ottiho", ale u Otti, mysleno u Otilie Votavove, co je temer jistojiste. Stejnetak zaver pripsala pani Votavova.
Stay well on your way and follow the Sign.
- Cagliostro
- mě už nikdo nezastaví

- Příspěvky: 1237
- Registrován: 11 bře 2010, 11:16
- pohlaví: Muž
- Národnost: ČR
- Poděkoval(a): 25×
- Obdrženo poděkování: 560×
Re: Otevřený dopis pro Marii Pravicovou od Mistra F.B.
V letošním Logosu (tj. dvojčíslo 1-2/2011) upozorňuji na zveřejněný dopis Bardona, který napsal Emanuelu Lešetickému z Lešehradu.
Ego sum, qui sum!
- marvin
- Administrátor

- Příspěvky: 2914
- Registrován: 16 čer 2009, 10:52
- pohlaví: Muž
- Národnost: ČR
- Poděkoval(a): 586×
- Obdrženo poděkování: 888×
- Kontaktovat uživatele:
Re: Otevřený dopis pro Marii Pravicovou od Mistra F.B.
máme sken, kopii, odkaz, nebo cokoliv elektronického, co by se sem dalo vložit?
Pravá mysl pojme všechny lži a klamy, aniž by byla zmatená.
Pravé srdce pojme jed nenávisti, aniž by došlo k újmě.
Pravé srdce pojme jed nenávisti, aniž by došlo k újmě.
-
Roman274
- už jsem tu něco zanechal

- Příspěvky: 89
- Registrován: 09 kvě 2012, 23:20
- pohlaví: Muž
- Poděkoval(a): 48×
- Obdrženo poděkování: 40×
Re: Otevřený dopis pro Marii Pravicovou od Mistra F.B.
Cagliostro píše:V letošním Logosu (tj. dvojčíslo 1-2/2011) upozorňuji na zveřejněný dopis Bardona, který napsal Emanuelu Lešetickému z Lešehradu.
Ako si to myslel, že v letošním. Veď je 2012.
- Cagliostro
- mě už nikdo nezastaví

- Příspěvky: 1237
- Registrován: 11 bře 2010, 11:16
- pohlaví: Muž
- Národnost: ČR
- Poděkoval(a): 25×
- Obdrženo poděkování: 560×
Re: Otevřený dopis pro Marii Pravicovou od Mistra F.B.
Roman274 píše:Ako si to myslel, že v letošním. Veď je 2012.
Jednoduché vysvětlení. Logos má číslování o rok pozadu, tzn. dvojčíslo 2012 vyjde na jaře příštího roku
Ego sum, qui sum!
-
Roman274
- už jsem tu něco zanechal

- Příspěvky: 89
- Registrován: 09 kvě 2012, 23:20
- pohlaví: Muž
- Poděkoval(a): 48×
- Obdrženo poděkování: 40×
Re: Otevřený dopis pro Marii Pravicovou od Mistra F.B.
Cagliostro píše:Roman274 píše:Ako si to myslel, že v letošním. Veď je 2012.
Jednoduché vysvětlení. Logos má číslování o rok pozadu, tzn. dvojčíslo 2012 vyjde na jaře příštího roku
Aha...no vždy musí byť niekto IN
Kdo je online
Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 2 hosti

