Nepřesnosti v českém vydání Brány

Zde můžete přispívat svými zajímavostmi ze světa a práce F. Bardona

Moderátoři: Arex, uživatel1

Uživatelský avatar
Arex
mě už nikdo nezastaví
mě už nikdo nezastaví
Příspěvky: 1358
Registrován: 18 zář 2010, 13:33
pohlaví: Muž
Poděkoval(a): 177×
Obdrženo poděkování: 1116×

Re: Nepřesnosti v českém vydání Brány

Příspěvekod Arex » 15 bře 2013, 00:29

(pokračování)

S. 40, 2. řádek shora. Místo „neustálou intenzivní myšlenkou“ čti „neustálým intenzivním myšlením“.
S. 43, 16. řádek zdola. Místo „celých národů“ čti „všech národů“.
S. 43, 12. řádek zdola. Místo „vybájených božstev“ čti „různých představ bohů“.
S. 43, 10. řádek zdola. Místo „božských idejí“ čti „různých představ bohů“.
S. 43, 8. řádek zdola. Místo „božskou ideu“ čti „představu boha“.
S. 43, 7. řádek zdola. Místo „božská idea“ čti „představa boha“.
S. 44, 1. řádek shora. Místo „Syntéza splynutí s Bohem spočívá ve vývinu božské ideje“ čti „Syntéza (splynutí) s Bohem spočívá ve vývinu různých představ boha“.
S. 44, 2. řádek shora. Místo „s Univerzálním“ čti „ s univerzálním Bohem“.
S. 44, 13. řádek shora. Místo „elementárních tříd“ čti „základních tříd“.
S. 44, 15. řádek zdola. Místo „o ideu“ čti „o představu“. (Stejně jako v předchozích případech nám musí jít o pochopení německého pojmu Idee. Nemůže tu jít o ideu jako takovou, protože 1. Bůh nemá ideu, protože stojí nad světem idejí, 2. Pokud má podle komentovaného odstavce zasvěcenec zvolit pojem (der Begriff) Boha, víme z filosofie, že pojem je podřazen ideji, takže by tato věta byla v kontradikci. Proto zde podle kontextu musíme pojem Idee přeložit výrazem představa.)
S. 44, 10. řádek zdola. Místo „božskou ideou“ čti „představou božství“.
S. 46, 4. řádek shora. Místo „práce živlů“ čti „činnost živlů“.
--------------------------------
„Srdce, buď statečné a spěj vpřed!“, tak volají všichni, kdož jsou sklíčeni smrtelností. Tak zní heslo zasvěcenců zanícených touhou po Absolutnu a stoupajících po žebříku Poznání. Ale až v soutěsce mezi obočím rozzáří se Světlo jako plamen blesku!

Uživatelský avatar
Arex
mě už nikdo nezastaví
mě už nikdo nezastaví
Příspěvky: 1358
Registrován: 18 zář 2010, 13:33
pohlaví: Muž
Poděkoval(a): 177×
Obdrženo poděkování: 1116×

Re: Nepřesnosti v českém vydání Brány

Příspěvekod Arex » 15 bře 2013, 00:30

Kromě oprav si prosím povšimněte dalších dvou míst:

S. 21, 12. řádek zdola. „Nejstarší orientální spisy označují živly jako Tatvy.“
Poznámka: Pět živlů, o kterých se mluví v tomto řádku, odpovídá pěti „dolním“, tedy živlovým tatvám. Nad nimi ovšem zůstávají další dvě poznatelné tatvy, a to manas (rozum či vůle) a átman. Autor na ně odkazuje nepřímo dále ve svém popisu čaker (s. 36). Kdyby totiž dvě vyšší tatvy neexistovaly, neexistovalo by ani sedmidílné členění čaker či sedmidílná evokační cesta bytostí sedmi planet.
Autor tedy zvolené téma na začátku své první knihy zjednodušuje, aby objasnil svůj učební systém. O zjednodušení samozřejmě ví, protože rozlišuje různé sféry (tedy úrovně) akašické úrovně. Viz např. stranu 40: „původ každé myšlenky musíme hledat v nejvyšší akašické sféře mentální úrovně…“ Kdyby nad akášou nebylo nic, měla by pochopitelně jen jedinou úroveň.

S. 36, 5-17. řádek shora. Popis živlových analogií čaker.
Poznámka: Popis živlových analogií čaker na straně 36 popisuje živlové analogie čaker podle indických pramenů, pravděpodobně podle spisu Šatčakra nirúpana, obsaženého v Avalonově knize The Serpent Power. Tuto knihu F. Bardon pravděpodobně používal, neznámo v jaké jazykové mutaci. Indický kulturní okruh tedy řadí živly podle jejich pořadí vzniku z akáši: 1 vzduch, 2 oheň, 3 voda a za 4 země.
Toto řazení ale odporuje úvodním částem oddílu Teorie, kde se na s. 22, v řádcích 15-21 píše: „Pořadí Tatev je dle indického přiřazení následující: … éter, … oheň, … vzduch, … voda, … země. Výklady jednotlivých živlů uvádějí právě toto pořadí, což je v kontradikci. Druhé uvedené pořadí odpovídá běžnému názoru západního hermetismu, ale nikoli názorům indických nauk. Autorovi se ve výkladu střetávají dva kulturní okruhy, které neuvedl v soulad.

:D Snad Vás, vážení, trocha teorie nezabije, protože na ní budujeme praxi!
„Srdce, buď statečné a spěj vpřed!“, tak volají všichni, kdož jsou sklíčeni smrtelností. Tak zní heslo zasvěcenců zanícených touhou po Absolutnu a stoupajících po žebříku Poznání. Ale až v soutěsce mezi obočím rozzáří se Světlo jako plamen blesku!

Uživatelský avatar
marvin
Administrátor
Administrátor
Příspěvky: 2914
Registrován: 16 čer 2009, 10:52
pohlaví: Muž
Národnost: ČR
Poděkoval(a): 586×
Obdrženo poděkování: 888×
Kontaktovat uživatele:

Re: Nepřesnosti v českém vydání Brány

Příspěvekod marvin » 15 bře 2013, 08:18

uff některé opravy jsou spíše kosmetické, ikdyž chápu že mají svůj účel a smysl.. ale tam bych to bral (tvořivé, budovatelské,atd atd)

ale některé jsou dost zásadní (pod temenem, nad temenem) a nejvíc elektrické vs elektromagnetické. opravdu to tam tak je v tom německém?

předpokládám, že ten německý originál bude mít rozhodně větší váhu - myslím, že Fr.Bardon to diktoval v němčině? ..
Pravá mysl pojme všechny lži a klamy, aniž by byla zmatená.
Pravé srdce pojme jed nenávisti, aniž by došlo k újmě.

Uživatelský avatar
Arex
mě už nikdo nezastaví
mě už nikdo nezastaví
Příspěvky: 1358
Registrován: 18 zář 2010, 13:33
pohlaví: Muž
Poděkoval(a): 177×
Obdrženo poděkování: 1116×

Re: Nepřesnosti v českém vydání Brány

Příspěvekod Arex » 15 bře 2013, 11:36

marvin píše:uff některé opravy jsou spíše kosmetické, ikdyž chápu že mají svůj účel a smysl.. ale tam bych to bral (tvořivé, budovatelské,atd atd)

ale některé jsou dost zásadní (pod temenem, nad temenem) a nejvíc elektrické vs elektromagnetické. opravdu to tam tak je v tom německém?

předpokládám, že ten německý originál bude mít rozhodně větší váhu - myslím, že Fr.Bardon to diktoval v němčině? ..


Některé opravy opravdu nejsou zásadní, ale když už jsem texty srovnával, tak mi přišlo škoda je přeskočit. To, že nepomohou pokročilejším čtenářům FB neznamená, že nepomohou těm, kteří to budou číst poprvé. ;) Alespoň tedy doufám.

Ad "elektrické vs elektromagnetické". ;) Napřed jsem si samozřejmě ověřil, co píšu; v české verzi je skutečně chyba. Tady je srovnání ke straně 33/34 českého překladu.

Německý text:
Das Arbeiten der Elemente, das sogenannte elektromagnetische Fluid der Seele, nennen wir Eingeweihte die Astralmatrize oder das Leben. Diese Astralmatrize oder das elektromagnetische Fluid der Seele ist mit der von den Okkultisten beschriebenen Aura, auf die ich später noch zurückkomme, nicht identisch. Bei der Astralmatrize oder dem elektromagnetischen Fluid handelt es sich um das Bindemittel zwischen dem Körper und der Seele.

Český text (před navrhovanou opravou):
Splynutí se stává analogicky k tělu elektromagnetickým vlivem živlů. Práci živlů, tzv. elektromagnetické fluidum duše, nazýváme mluvou zasvěcenců astrální matricí neboli životem. Tuto astrální matrici či elektrické fluidum duše nelze ztotožnit s aurou, o které píší okultisté a ke které se ještě vrátím. U astrální matrice nebo u elektrického fluida jde o pojítko mezi tělem a duší.

V umístění Sahasráry nad či pod lebeční klenbu český text Brány také hauzíruje, v němčině o tom není ani zmínka (jen v úvodním popisu karty Mág, na který jsem odkazoval). Ale to, že Sahasrára je za standardních okolností umístěna nad lebkou, není žádné překvapení. Abych tu nestrašil s původními prameny, uvádí to tak i Základní kniha o čakrách, na kterou se tu vícekrát odkazovalo. Tedy abych byl přesný: prohlédnete-li si v ní obrázky, je sedmá čakra nad hlavou (s. 138 a další). "V některých dochovaných spisech je zobrazována, jak se vznáší nad hlavou" (s. 141 tamtéž).

Německý text má v případě Brány určitě větší váhu než český. Navíc, když se podívám do knihy, má na text copyright pan Dieter Rüggeberg; kdyby byla vydána z českého rukopisu, měl by přeci copyrigt pan dr. Lumír Bardon. Takže "z němčiny přeložila Otilie Votavová".

Při čtení německého textu Brány si myslím, že původní rukopis vznikal dvoujazyčně. Některé věty jsou setaveny tak, jak by je rodilý Němec nejspíš nesestavil. Nemají typický pořádek slov - možná, že to ale je opavská němčina.

To, že byly některé části či jejich koncepty původně česky, mohu doložit například vztahem pojmů intelekt a rozum. V Teorii, kde se rozebírá duch, je v německém textu uvedeno, že Intellekt = Verstand. To by ale člověk, který zná filosofickou a hermetickou literaturu nenapsal, protože Intellekt = Vernunft (česky opět intelekt, vyšší poznávací schopnost), zatímco Verstand znamená rozum, zkrátka jednoduchou schopnost spočítat, kolik mrkví potřebuji koupit.
Různí životopisci pana Bardona (E. Stejnar, J. H. von Hohenstätten) uvádějí, že pan Bardon měl knihovnu o jednom či dvou tisících svazků, zaměřenou na hermetismus. ;) Nepochybuji, že ty knihy také četl. Proto si myslím, že "rozum" tak přeložila do němčiny paní Votavová a při korekturách na to pan Bardon nepřišel. Asi neměli moc času. :D Kdyby psali koncepty německy, nemohlo by to tam zůstat.

Je mi jasné, že jsem si touto textovou analýzou nasadil psí hlavu teoretika. Přišlo mi ale poctivější ukázat tyto drobnosti ve světle jiných pasáží z pera pana Bardona, než říct "já vidím v překladu nepřesnosti, protože mám praxi". To bych pak nepsal návrh oprav, ale Samožerbuch. :D
„Srdce, buď statečné a spěj vpřed!“, tak volají všichni, kdož jsou sklíčeni smrtelností. Tak zní heslo zasvěcenců zanícených touhou po Absolutnu a stoupajících po žebříku Poznání. Ale až v soutěsce mezi obočím rozzáří se Světlo jako plamen blesku!

Uživatelský avatar
marvin
Administrátor
Administrátor
Příspěvky: 2914
Registrován: 16 čer 2009, 10:52
pohlaví: Muž
Národnost: ČR
Poděkoval(a): 586×
Obdrženo poděkování: 888×
Kontaktovat uživatele:

Re: Nepřesnosti v českém vydání Brány

Příspěvekod marvin » 15 bře 2013, 13:12

Arex píše:Je mi jasné, že jsem si touto textovou analýzou nasadil psí hlavu teoretika.


vůbec ne!

VÝBORNÁ PRÁCE - pečlivá, podrobná, fandím ti a DĚKUJI!

myslíš, že je realné vydat novou verzi s korekturami? resp. jak je to vlastně v současnosti s náklady Brány - jsou k dispozici? bude dotisk? jak jsi napsal poslední je 6th edice?
Pravá mysl pojme všechny lži a klamy, aniž by byla zmatená.
Pravé srdce pojme jed nenávisti, aniž by došlo k újmě.

Uživatelský avatar
Cagliostro
mě už nikdo nezastaví
mě už nikdo nezastaví
Příspěvky: 1237
Registrován: 11 bře 2010, 11:16
pohlaví: Muž
Národnost: ČR
Poděkoval(a): 25×
Obdrženo poděkování: 560×

Re: Nepřesnosti v českém vydání Brány

Příspěvekod Cagliostro » 15 bře 2013, 13:19

Psí hlavu má (měl) tady pouze Anubis ;)

O Bardonově knihovně - tisíci až dvou tisíců svazků - je řeč pouze o části knihovny, Jeho knihovna čítala kolem 12 tisíc knih. Až později se část knihovny výrazně ztenčila.
Ego sum, qui sum!

Uživatelský avatar
Arex
mě už nikdo nezastaví
mě už nikdo nezastaví
Příspěvky: 1358
Registrován: 18 zář 2010, 13:33
pohlaví: Muž
Poděkoval(a): 177×
Obdrženo poděkování: 1116×

Re: Nepřesnosti v českém vydání Brány

Příspěvekod Arex » 15 bře 2013, 16:33

marvin píše:myslíš, že je realné vydat novou verzi s korekturami? resp. jak je to vlastně v současnosti s náklady Brány - jsou k dispozici? bude dotisk? jak jsi napsal poslední je 6th edice?


;) Teoreticky je to reálné. Takové rozhodnutí ale musí vyjít "seshora" - od majitelů práv. Já s tím nic nenadělám, maximálně bych pak mohl udělat tu redakci.

Ještě bych chtěl dodat jednu věc: nároky na přesnost překladu se za posledních 70 let velice změnily. Nezapomínejme, že v dobách pronásledování byl zázrak, že vůbec nějaký překlad vznikl. Sloh se tehdy neřešil vůbec, nebylo proč. Samizdaty s dílem pana Bardona mělo jen pár lidí a nebyl předpoklad, že tomu bude jinak. Myslím si, že paní Votavová provedla dobrou práci, kterou by ovšem bylo dnes možné posunout zase dál.

Podle katalogu www.caslin.cz vyšla Brána naposledy v roce 2008, ale je tam uvedeno, že je to 2. vydání, což určitě není pravda, když mám starší a přitom je šesté. :D
„Srdce, buď statečné a spěj vpřed!“, tak volají všichni, kdož jsou sklíčeni smrtelností. Tak zní heslo zasvěcenců zanícených touhou po Absolutnu a stoupajících po žebříku Poznání. Ale až v soutěsce mezi obočím rozzáří se Světlo jako plamen blesku!

Uživatelský avatar
Arex
mě už nikdo nezastaví
mě už nikdo nezastaví
Příspěvky: 1358
Registrován: 18 zář 2010, 13:33
pohlaví: Muž
Poděkoval(a): 177×
Obdrženo poděkování: 1116×

Re: Nepřesnosti v českém vydání Brány

Příspěvekod Arex » 15 bře 2013, 16:37

Cagliostro píše:Psí hlavu má (měl) tady pouze Anubis ;)


Ty mi dáváš. Teď abych se omluvil Anubisovi z Frabata i Anubisovi z Egypta. ;)

Cagliostro píše:O Bardonově knihovně - tisíci až dvou tisíců svazků - je řeč pouze o části knihovny, Jeho knihovna čítala kolem 12 tisíc knih. Až později se část knihovny výrazně ztenčila.


Pokud měl pan Bardon 12 tisíc knih, tak do nich nedával razítka, protože bychom jimi měli zamořené knihovny. Inu, proč ne, je to možné. Tím jen roste pravděpodobnost toho, co jsem psal.

;) Jestli se Tě mohu zeptat, i když je to mimo tuto diskusi, jsou správně tato životní data paní O. Votavové? Narozena 11. 4. 1903, zemřela 9. 2. 1973? A neměl bys data paní Ireny/Iriny Novákové? Ptám se, jestli je mám jít hledat po archivech, nebo jestli už jsou dostupná. Ať to neděláme dvakrát. Díky!
„Srdce, buď statečné a spěj vpřed!“, tak volají všichni, kdož jsou sklíčeni smrtelností. Tak zní heslo zasvěcenců zanícených touhou po Absolutnu a stoupajících po žebříku Poznání. Ale až v soutěsce mezi obočím rozzáří se Světlo jako plamen blesku!

Uživatelský avatar
Cagliostro
mě už nikdo nezastaví
mě už nikdo nezastaví
Příspěvky: 1237
Registrován: 11 bře 2010, 11:16
pohlaví: Muž
Národnost: ČR
Poděkoval(a): 25×
Obdrženo poděkování: 560×

Re: Nepřesnosti v českém vydání Brány

Příspěvekod Cagliostro » 15 bře 2013, 17:04

Arex píše:
;) Jestli se Tě mohu zeptat, i když je to mimo tuto diskusi, jsou správně tato životní data paní O. Votavové? Narozena 11. 4. 1903, zemřela 9. 2. 1973?


Ano, je to tak. A narozená byla v Českých Budějovicích.

Arex píše:A neměl bys data paní Ireny/Iriny Novákové? Ptám se, jestli je mám jít hledat po archivech, nebo jestli už jsou dostupná. Ať to neděláme dvakrát. Díky!


Paní Novákovou - data jsem nezjistil. Pouze některá její jména: Po první svatbě se jmenovala Irena Nováková-Hauf(f)ová , po druhé svatbě se jmenovala Irena Kořínková. Po třetí svatbě se opět jmenovala jinak a v 90. letech chodila s nějakým JUDr. Poupětem - není jisté neprovadala-li se i za něj - po čtvrté.
Ego sum, qui sum!

Uživatelský avatar
Ondra
mě už nikdo nezastaví
mě už nikdo nezastaví
Příspěvky: 618
Registrován: 26 led 2011, 22:54
pohlaví: Muž
Poděkoval(a):
Obdrženo poděkování: 32×

Re: Nepřesnosti v českém vydání Brány

Příspěvekod Ondra » 15 bře 2013, 17:56

Arex: Díky !

Uživatelský avatar
Adam
mě už nikdo nezastaví
mě už nikdo nezastaví
Příspěvky: 705
Registrován: 07 čer 2010, 02:06
pohlaví: Muž
Poděkoval(a): 488×
Obdrženo poděkování: 362×

Re: Nepřesnosti v českém vydání Brány

Příspěvekod Adam » 17 bře 2013, 01:31

Také děkuji, Arexi, za výbornou práci, obzvlášť "rovnoběžka k živlům" a "idea Boha" mě i při opakovaném čtení rušily. :-)

Adam
Nejsem ani duše, ani tělo, nesmrtelný duch-JÁ jsem,
jsem pouhý svědek tohoto bytí... :akasha

Uživatelský avatar
Sen
jdu do sebe
jdu do sebe
Příspěvky: 47
Registrován: 19 úno 2015, 10:36
pohlaví: Muž
Národnost: ČR
Poděkoval(a): 219×
Obdrženo poděkování: 32×

Re: Nepřesnosti v českém vydání Brány

Příspěvekod Sen » 24 úno 2015, 11:08

Děkuji moc za opravy, v knize opraveno a určitě to pomůže. Jsou chyby i v dalším textu Brány?

FTX

Re: Nepřesnosti v českém vydání Brány

Příspěvekod FTX » 02 bře 2015, 09:48

Sen píše:Děkuji moc za opravy, v knize opraveno a určitě to pomůže. Jsou chyby i v dalším textu Brány?

Vím o dvou a nejsou to jen kosmetické úpravy:

1, http://www.frabato.cz/viewtopic.php?f=32&t=1462#p15374 Tak jak je popsáno léčení životní silou je nedostatečné.

2, U autosugesce by měl být dán timeout. Třeba po půl roce trvale prováděné autosugesce cvičení přerušíte. A pak to zkusíte ještě jednou podobnou dobu. Když se to nepovede tak ten problém může držet za něco, co autosugescí neovlivníte.

Např. Někdy jste třeba unavení a pak zjistíte, že únavu způsobuje někdo ve vašem okolí (vampyrismus životní síly). To pak autosugescí není řešitelné.


Zpět na “Zajímavosti”

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 3 hosti